3匹のこぶたをルー大柴風にしたら少しわかりにくくなった

マミーちゃん(お母さん)は三匹のチャイルドピッグたちを自立させるために、外のワールドに送り出しました。

ファーストアイチャイルドピッグ(1番目の子豚)はわらでハウスを建てました。

しかし、通りかかったウルフがわらのハウスを吹き飛ばし、チャイルドピッグをイートしてしまいました。

セカンドアイチャイルドピッグはウッドの枝でハウスを建てましたが 、ファーストアイピッグチャイルドピッグと同様、ハウスを吹き飛ばされ、イートされていまいました。

サードアイチャイルドピッグは、レンガでハウスを建てました。

ウルフ「フフフ…このハウスも俺のブレスで吹き飛ばしてやる」

そう言ってウルフはビッグブレスを吹き付けましたが、レンガのハウスを吹き飛ばすことはキャント、つまりできませんでした。

サードアイチャイルドピッグ「僕のハウスを吹き飛ばすのはイージーじゃないよ」

腹を立てたウルフは、サードアイチャイルドピッグを襲おうと煙突から忍び込もうとしましたが 、サードアイチャイルドピッグが用意したホット湯(熱湯)に飛び込んでしまいました。

ウルフ「なんだこれは! ホット! ベリーホット!」

サードアイチャイルドピッグは茹でられたウルフを料理すると、そのままイートしてしまいました。

サードチャイルドアイピッグ「これはデリシャス、ブラザー達にも食べさせたかったな。バッドラック(残念)だ」

 補足

 今回もルー語の変換には「もんじろう」を使いました。

それにしても、訳をつけないと何言ってるかよくわからない。